jirikihongan-kaiun blog

国家公務員総合職・外務省専門職受験へのハードルを 少しでも下げたり、英語 や 多言語化に取り組みたい人へ大きな助けになるブログを目指します。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC)⑥

ここ数日間、たくさんのアクセスを頂き本当に感謝しております。本当に有難うございます。本当に励みになります。話題を変えますが、職場でパワハラに遭って、長期休職していた方が職務に来週から復帰します。先週の金曜日に お前が面倒見ろと いきなり さらっと言われました。元々所属したいた職場の上長と人事部門の対応のまずさが引き起こした案件なのに、全く関係のない私がなぜ?非常に難しいことをさらっと言っていますが、本当に無茶ぶりなんですけど。しかも、私の部下に今後なるのではなく、職場に慣れるためのある一定期間(半年前後)で、異動予定先の部署も決まっています。それでも前向きに捉えて、異動予定先の部署の長に、「そちらに何の知識もなく飛び込んでいっても、受け入れ部署にとっても 本人にとっても お互い不幸なので どういった仕事をしてもらうのか教えてもらえませんか?私も含めて、合間時間に現場良く知るベテラン社員も多数いるので 力になりたいんですけど。」「その話は、局長から  何も聞いていないから、オフィシャルじゃないし、知らないよ。勇み足だね。何も言えないよ。わからない。」だって。組織にとって「人」が根本的に大事なのに 本当にどいつもこいつも無責任で その職員のことを誰も親身になって考えていないんだなあっと感じました。同じ職場の仲間なのに。異動予定先の部署の長に今後こういう教育をして欲しいと頼まれても もう知りません。チャンスは、一度与えて その程度の志しかなかったので 本当に今後一切相手にするつもりはありません。その彼には、私の部署に居て 居心地が良ければ、そのまま残ってもらい、私の 今 取り組んでいる業務を引き継いでもらう、つまり後継者として育てるつもりで面倒をみようと思います。

問い)

   Nearly a century ago, biologists found that if they separated an invertebrate animal embryo into two parts an early stage of its life, it would survive and develop as two normal embryos. This led them to believe that the cells in the early embryo are undermined in the sense that each cell has the potential to develop in a variety of different ways. Later biologists found that the situation was not so simple. It matters in which plane the embryo is cut. If it is cut in a plane different from the one used by the early investigators, it will not form two whole embryos.
   A debate arose over what exactly was happening. Which embryo cells are determined, just when do they become irreversibly committed to their fates, and what are the “morphogenetic determinants” that tell a cell what to become ? But the debate could not be resolved because no one was able to ask crucial questions in a form in which they could be pursued productively. Recent discoveries in molecular biology, however, have opened up prospects for a resolution of the debate . Now investigator think they know at least some of the molecules that act as morphogenetic determinants in early development. They have been able to show that, in a sense, cell determination begins even before an egg is fertilized.

Google 翻訳(日))

 約1世紀前、生物学者は、無脊椎動物の胚を2つの部分に分ければ、その生涯の初期段階で生存し、2つの正常な胚として発達することを発見した。これにより、初期の胚の細胞は、各細胞が様々な異なる方法で発達する可能性があるという意味で、崩壊していると考えられました。後の生物学者は状況がそれほど単純ではないことを発見した。胚がどの平面で切断されるかは重要です。初期の研究者によって使用されたものとは異なる平面で切断された場合、それは2つの全胚を形成しない。
   正確に何が起こっていたのかという議論が起こった。どの胚細胞が決定されるのか、まさにそれらが彼らの運命に不可逆的に託されるのか、細胞に何をするのかを伝える「形態形成決定因子」は何か?しかし、議論は解決できませんでした。なぜなら、決して生産的に追求できる形で重要な質問をすることができなかったからです。しかし、分子生物学における最近の発見は、議論の解決の見通しを開いた。今研究者は、初期の発達において形態形成決定因子として作用する分子の少なくともいくつかを知っていると思う。彼らは、ある意味では、卵が受精する前から細胞の決定が始まることを示すことができました。

Google 翻訳(西))

Hace casi un siglo, los biólogos encontraron que si separaban un embrión animal invertebrado en dos partes en una etapa temprana de su vida, sobreviviría y se desarrollaría como dos embriones normales. Esto los llevó a creer que las células en el embrión temprano se socavan en el sentido de que cada célula tiene el potencial de desarrollar en una variedad de maneras diferentes. Los biólogos posteriores descubrieron que la situación no era tan simple. Es importante en qué plano se corta el embrión. Si se corta en un plano diferente al que usan los primeros investigadores, no formará dos embriones enteros.
   Se suscitó un debate sobre lo que estaba ocurriendo exactamente. ¿Qué células embrionarias se determinan, justo cuando se vuelven irreversiblemente comprometidas con sus destinos, y cuáles son los "determinantes morfogenéticos" que le dicen a una célula lo que debe ser? Pero el debate no pudo resolverse porque nadie era capaz de formular preguntas cruciales en una forma en que pudieran ser perseguidas de manera productiva. Los descubrimientos recientes en biología molecular, sin embargo, han abierto perspectivas para una resolución del debate. Ahora los investigadores piensan que conocen al menos algunas de las moléculas que actúan como determinantes morfogenéticos en el desarrollo temprano. Han sido capaces de demostrar que, en cierto sentido, la determinación celular comienza incluso antes de que un óvulo sea fertilizado.

Google 翻訳(独))

  Vor fast einem Jahrhundert fanden Biologen, dass, wenn sie einen wirbellosen Tierembryo in zwei Teile in einem frühen Stadium seines Lebens trennten, es überleben und sich als zwei normale Embryonen entwickeln würde. Dies führte dazu, dass die Zellen im frühen Embryo in dem Sinne untergraben wurden, dass jede Zelle das Potential hat, sich auf vielfältige Weise zu entwickeln. Später fanden Biologen, dass die Situation nicht so einfach war. Es kommt darauf an, in welcher Ebene der Embryo geschnitten wird. Wenn es in einem Flugzeug geschnitten wird, das sich von dem unterscheidet, das von den frühen Ermittlern verwendet wird, wird es nicht zwei ganze Embryonen bilden.
    Eine Debatte entstand, was genau passierte. Welche Embryo-Zellen sind bestimmt, gerade wann werden sie irreversibel ihren Schicksalen verpflichtet und was sind die "morphogenetischen Determinanten", die einer Zelle erzählen, was zu werden? Aber die Debatte konnte nicht gelöst werden, weil niemand in der Lage war, entscheidende Fragen in einer Form zu stellen, in der sie produktiv verfolgt werden konnten. Die jüngsten Entdeckungen in der Molekularbiologie haben jedoch die Perspektiven für eine Entschließung der Debatte eröffnet. Nun glauben die Forscher, dass sie zumindest einige der Moleküle kennen, die in der frühen Entwicklung als morphogenetische Determinanten wirken. Sie konnten zeigen, dass in gewisser Weise die Zellbestimmung beginnt, noch bevor ein Ei befruchtet wird.

Google 翻訳(仏))

 Il y a près d'un siècle, les biologistes ont constaté que s'ils séparaient un embryon d'animaux invertébrés en deux parties au début de sa vie, il survivrait et se développerait comme deux embryons normaux. Cela les a amenés à croire que les cellules de l'embryon précoce sont compromises en ce sens que chaque cellule a le potentiel de se développer de différentes façons. Plus tard, les biologistes ont constaté que la situation n'était pas si simple. C'est important dans quel plan l'embryon est coupé. S'il est coupé dans un avion différent de celui utilisé par les premiers chercheurs, il ne formera pas deux embryons entiers.
   Un débat s'est posé sur ce qui se passait exactement. Quelles cellules embryonnaires sont déterminées, alors qu'elles se révèlent irréversiblement engagées envers leur destin et quels sont les «déterminants morphogénétiques» qui racontent à une cellule ce qu'il faut devenir? Mais le débat n'a pu être résolu car personne n'a été en mesure de poser des questions cruciales dans une forme dans laquelle ils pourraient être poursuivis de façon productive. Les découvertes récentes en biologie moléculaire, cependant, ont ouvert des perspectives de résolution du débat. Maintenant, l'investigateur pense qu'ils connaissent au moins certaines des molécules qui agissent comme des déterminants morphogénétiques dans le développement précoce. Ils ont pu montrer que, dans un sens, la détermination de la cellule commence même avant qu'un œuf soit fécondé.

Google 翻訳(露))

Почти столетие назад биологи обнаружили, что если бы они разделили беспозвоночный животный эмбрион на две части на ранней стадии своей жизни, он выжил бы и развивался бы как два нормальных эмбриона. Это заставило их поверить, что клетки раннего эмбриона подорваны в том смысле, что каждая клетка может развиваться различными способами. Позже биологи обнаружили, что ситуация не была такой простой. Важно, в какой плоскости вырезается эмбрион. Если его вырезать в плоскости, отличной от той, которая использовалась ранними исследователями, она не будет формировать два целых эмбриона.
   По поводу того, что именно происходит, возник спор. Какие клетки эмбрионов определяются, когда они становятся необратимо связанными с их судьбами, и каковы «морфогенетические детерминанты», которые сообщают клетке, что ей стать? Но дискуссия не могла быть решена, потому что никто не мог задавать критические вопросы в такой форме, в которой их можно было бы продуктивно вести. Однако недавние открытия в молекулярной биологии открыли перспективы для разрешения спора. Теперь следователь думает, что они знают по крайней мере некоторые из молекул, которые действуют как морфогенетические детерминанты в раннем развитии. Они смогли показать, что в определенном смысле определение клеток начинается еще до оплодотворения яйцеклетки.

Google 翻訳(中))

 近一个世纪前,生物学家发现,如果将无脊椎动物胚胎分为生命早期的两个部分,它将会生存和发育为两个正常的胚胎。这导致他们相信,早期胚胎中的细胞被破坏,因为每个细胞都有可能以各种不同的方式发展。后来的生物学家发现情况并不那么简单。在哪个平面上胚胎被切割是重要的。如果在与早期研究者使用的平面不同的平面上切割,则不会形成两个整个胚胎。
   关于究竟是什么发生了一场辩论。哪些胚胎细胞被确定,只是它们何时变得不可逆转地致力于它们的命运,什么是“形态决定因素”,告诉细胞什么会成为什么?但是辩论是无法解决的,因为没有人能够以有效的方式追究关键问题。然而,分子生物学的最新发现为解决辩论开辟了前景。现在调查人员认为他们至少知道在早期发育过程中作为形态决定因素的一些分子。他们已经能够表明,在某种意义上,细胞决定即使在卵受精之前就开始了。